www.ylliehana.biz
|
| | [Letersia e huaj] Mowlana Jalaluddin Rumi | |
| Autori | Mesazh |
---|
вєLтz Mikë/e i/e Forum-it
Numri i postimeve : 10387 Data regjis. : 03/10/2009 Age : 35 Location : Mitrovicë
| Titulli: [Letersia e huaj] Mowlana Jalaluddin Rumi Wed Feb 03, 2010 2:44 am | |
| Pak mbi jetën e Rumit
Emri Mowlana Jalaluddin Rumi do te thote dashuri dhe udhetim euforik ne pafundesi. Rumi eshte nje nga mjeshtrat me te medhenj shpirterore dhe nje poet gjeni. Ai ishte krijuesi i urdherit Mawlawi Sufi, nje nga shoqerite shpirterore me kryesore ne Islam.
Rumi indi ne 30 Shtator, 1207 ne Wakhsh (Tajikistan) nga prinder te edukuar fetare. Familja e Rumit ju arratis pushtimit Mongol duke udhetuar ne tokat Muslimane, duke hapur keshtu fjalen e Zotit ne Mecca dhe me ne fund u vendosen ne Konya, Anatolia, ne ate kohe pjese e Perandorise Seljuk. Kur babai i tij Bahaduddin Valad nderroi jete, Rumi ishte rreth 24 vjec dhe megjithe moshen e re ai arriti te ndiqte hapat e te atit duke u bere mesues fetar dhe i shkencave pozitive.
Rumi u njoh per here te pare me udhen shpirterore nga nje dervish udhetar i quajtur Shamsuddin i Tabrizit.
Rumi eshte autori i gjashte volumeve didaktike epike titulluar Mathnawi si dhe Fihi ma Fihi, kjo e fundit e shkruar per te paraqitur disiplinen e tij ne metafizike.
Ideja kryesore ne poezite e Rumit eshte dashuria per Zotin.
Mevlana Jalaluddin Rumi vdiq ne 17 Dhjetor, 1273. Burra te pese besimeve ndoqen mesimet e tij. Nata e vdekjes se tij eshte emeruar Sebul Arus (Nata e Bashkimit). Qe prej asaj kohe kjo date eshte dite festimi per dervishet e Mawlawi.
Poezi e shkruar nga Rumi
Dashuria është e pakujdesshme
Dashuria është e pakujdesshme ; arsyeja jo Arsyeja kërkon një përfitim
Dashuria vjen e fortë, harxhon veten, e paturpshme
Gjithsesi, në mes të vuajtjeve Dashuria ecën si ngarkesë e ashpër në paraqitje e me trajektore shigjetë!
Duke qënë se vdiq për qejf të saj rrezikon çdo gjë dhe kërkon asgjë Dashuria luan me dhuratat që Zoti i dhuroi.
Pa arsye Zoti na dha jetën pa arsye, ktheja përsëri. |
| | | вєLтz Mikë/e i/e Forum-it
Numri i postimeve : 10387 Data regjis. : 03/10/2009 Age : 35 Location : Mitrovicë
| Titulli: Re: [Letersia e huaj] Mowlana Jalaluddin Rumi Wed Feb 03, 2010 2:45 am | |
| Gjithkush i dashuruar marrezisht pas vdekjes ka shprese per dicka qe jeton. Mundohu me shpresen e nje te Gjalli qe nuk do te vdese sot ose neser. Mos zgjidh nje shok te keq nga ligesia sepse intimiteti i atij lloji eshte dicka e marre borxh. Nq se te afermit e tu, pervec Zotit, jane besimtare atehere cfare ndodhi me prinderit e tu? Lidhja tende me qumeshtin dhe gjokset u zhduk, frika tende per shkollen fillore u zhduk. Ajo ishte nje reze permbi qënjet e tyre - Rezja shkoi perseri tek Dielli. Kur rezja bie mbi dicka, ti behesh i dashuri i saj, o kampion! Ç'do gjallese qe ti do, ka marre medalje te arte nga vlerat e Zotit. Bukuria e monedhes fallco eshte dicka e vjedhur- pas bukurise se saj, fshihet masa e te shemtuares... Qe sot e tutje merr uje nga qielli - Se nga tubot e thata nuk ke pare ndonje te vertete te mire. |
| | | вєLтz Mikë/e i/e Forum-it
Numri i postimeve : 10387 Data regjis. : 03/10/2009 Age : 35 Location : Mitrovicë
| Titulli: Re: [Letersia e huaj] Mowlana Jalaluddin Rumi Wed Feb 03, 2010 2:45 am | |
| Mowlânâ Khwodâvandgâr Jalâl al-Din Mohammad b. Mohammad al-Balkhi al-Rumi
Rumi
Për ta kuptuar Rumin ,ne duhet të kuptojmë diçka nga besimi-feja , e Rumit, si Musliman. Rumi njohuritë e tija i kishte nxënë nga Feja Islame dhe veprimtaria e mistikëve sunni si : Sana'i,'Attar dhe nga babai i tij Bahâ al-Din Valad. Devotshmëria personale ndaj Zotit,nëpër vende dhe kohë të ndryshme është quajtur : zahed(asketik), dervish(fakir,fukara), salek , 'aref(gnostik),dhe sufi. Fjala Sufi është sqaruar në mënyra të ndryshme : nga fjala greke 'sophia'(mençuri,urtësi); me prejardhje nga fjala soffe,apo banka(stoli) i gurit jashta xhamisë në Medine,apo si referencë e veshjes së këmishës apo pelerinës së leshtë - suf. Sufizmi u sqarua , në mënyrë të jashtëzakonshme, nga dijetari Abu Hamed Mohammed al-Ghazzali(1058-1111). Parafrazimi i disa fragmenteve apo tregimeve të Ghazzalit('Ehyâ olum al-Din) nga Rumi në veprën e tij monumentale Masnavi , dëshmon se Rumi kishte njohuri me veprat e tilla të dijetarëve të mëdhenjë.
Shkrimet e Rumi-t :
* Fihe mâ fih - Përmbledhje e shtatëdhjetë e një(71) bisedave dhe ligjëratave të dhënë nga Rumi në raste të ndrysheme formale dhe joformale.
* Majâles-e sab'e - Shtatë(7) predikime apo ligjërata formale në qështje të etikës dhe besimit.
* Maktubât - Koleksion i letrave të Rumit
Poemat e Rumit: Natyrisht poemat e Rumit janë ato që e tërheqin vëmëndjen më së shumti. Poemat e Rumit jane te permbledhura ne dy(2) libra :
* Divan-e Shams - Një përmbledhje gjigande e poemave të shkurtëra lirike.
* Masnavi-ye ma'navi - Poemë e gjatë,e pandërprerë ; që paraqet spiritualizmin e Rumit në një mënyrë-formë interesante dhe të këndshme ,megjithëse didaktike. Masnavi në përkthimin e Profesor Reynold A. Nicholson-it përmban 25577 vargje.
* Literatura : - Profesor Reynold A. Nicholson(1868-1945) - Profesor A.J. Arberry(1905-1969) - Profesor Franklin D. Lewis - Profesor Annemarie Schimmel(1922-2003) - Profesor William C. Chittick etj. |
| | | вєLтz Mikë/e i/e Forum-it
Numri i postimeve : 10387 Data regjis. : 03/10/2009 Age : 35 Location : Mitrovicë
| Titulli: Re: [Letersia e huaj] Mowlana Jalaluddin Rumi Wed Feb 03, 2010 2:45 am | |
| Hardhia e eger
Jam nje hardhi e eger, te tille e pata fatin Ti bemu panje e bardhe, qe te te vij rreth shtatit!
Jam dredhez shermasheku, ti bemu pishe e bukur Te kem se ku te qepem, mos ndehem neper pluhur!
Jam fluturak i drojtur, ti bemu e forte flater Te kridhem ne hapesirat e qiellit tend te kalter!
Jam nje dori i lodhur, ti bemu shpore e çpome Tek ti, nga largesirat, revan te vij gjithmone!
Jam nje vulla i shkrifet, ti harlisu Ne gjoksin tim, qe vlagen te mos ma thithin krisjet!
Jam mugetira e lindjes, ti dil qe nga humnerat E mjegullat shperndami, si dielli, perngahera!
Jam nata e pahene, oh, vello yjesh pa numer ti bemu, te mos trembem e te marr fryme i lumtur!
perkthyer nga Jorgo Bllaci |
| | | вєLтz Mikë/e i/e Forum-it
Numri i postimeve : 10387 Data regjis. : 03/10/2009 Age : 35 Location : Mitrovicë
| Titulli: Re: [Letersia e huaj] Mowlana Jalaluddin Rumi Wed Feb 03, 2010 2:46 am | |
| Rumi
Someone said, "There is something I have forgotten." There is one thing in the world that should not be forgotten. You may forget everything except that one thing, without there being any cause for concern. If you remember everything else but forget that one thing, you will have accomplished nothing. It would be as if a king sent you to a village on a specific mission. If you went and performed a hundred other tasks, but neglected to accomplish the task for which you were sent, it would be as though you had done nothing. The human being therefore has come into the world for a specific purpose and aim. If one does not fulfill that purpose, one has done nothing.
Dikush tha, "Ka dicka qe kam harruar." Eshte nje gje ne bote qe nuk duhet harruar. Mund te harrosh gjithcka pervec asaj nje dickaje, pa u alarmuar. Ne qoftese mban mend gjithcka tjeter por harron ate nje dicka, atehere ke arritur asgje. Do te ishte sikur nje mbret te te dergoi ne nje fshat me nje detyre specifike. Ne qofte se ti vajte dhe kryeve nje qind detyra te tjera, por neglizhove te kryeje ate detyre per te cilen u dergove, do te ishte sikur s'kishe kryer asgje. Qenia njerezore atehere ka ardhur ne kete bote per nje arsye dhe qellim specifik. Ne qoftese njeriu nuk e ploteson ate qellim, njeriu ska arritur gje. |
| | | вєLтz Mikë/e i/e Forum-it
Numri i postimeve : 10387 Data regjis. : 03/10/2009 Age : 35 Location : Mitrovicë
| Titulli: Re: [Letersia e huaj] Mowlana Jalaluddin Rumi Wed Feb 03, 2010 2:46 am | |
| Rumi
Let me free so that like the Sun I shall wear a robe of fire, And within that fire like a Sun to adorn the world! Më ler të lirë në vend që si Dielli të vesh një robe të zjarrtë, dhe përbrenda atij zjarri si një Diell të zbukuroj botën!
Veshtrusja : Faleminderit - Paqja,siguria dhe qetësia qoftë mbi ju dhe me ju. |
| | | вєLтz Mikë/e i/e Forum-it
Numri i postimeve : 10387 Data regjis. : 03/10/2009 Age : 35 Location : Mitrovicë
| Titulli: Re: [Letersia e huaj] Mowlana Jalaluddin Rumi Wed Feb 03, 2010 2:46 am | |
| Perkthim i nje poeme te RUMI-t! Behet fjale per poemen "The song of the reed"
Kenga e kallamit
Degjoni kengen e kallamit, Se si vajton nga dhimbja e ndarjes:
“Qe nga koha kur me morren nga shtrati i kallamit Kenga ime pikelluese i ka bere burrat dhe grate te qajne, I kerkoj ato, zemrat e te cileve jane te coptuara nga ndarja Sepse vetem ata e kuptojne dhimbjen e ketij malli.
Cilido qe eshte larguar nga memedheu Permallohet per diten kur do te kthehet. Ne cdo tubim, ne mes te lumturish ose te pikelluarish Une me te njejtin vajtim. E secili degjon sipas kuptimit te vet, Askush nuk kerkoi t’i njohe fshehtesite brenda meje. Fshehtesia ime gjendet ne vajtimin tim Por nje sy ose vesh pa drite nuk mund ta njoh ate...“
Zeri i kallamit vjen nga zjarri, jo nga era E cfare jete eshte ajo pa kete zjarr? Eshte zjarri i dashurise qe i sjell muzike kallamit. Eshte tronditja e dashurise qe i jep shije veres. Kenga e kallamit e lehteson dhimbjen e dashurise se humbur. Melodia e saj i fshine vellot nga zemra. A mund te kete helm me te hidhur a sheqer me te embel Se kenga e kallamit? Qe te degjosh kengen e kallamit Gjithcka qe ke njohur ndonjehere duhet lene pas.
U perpoqa ta perkthej me mundesite e mia, Zana e Malit |
| | | вєLтz Mikë/e i/e Forum-it
Numri i postimeve : 10387 Data regjis. : 03/10/2009 Age : 35 Location : Mitrovicë
| Titulli: Re: [Letersia e huaj] Mowlana Jalaluddin Rumi Wed Feb 03, 2010 2:46 am | |
| Kenga e Kallamit (fyellit)
Qysh nga koha qe nga shtrati me moren Kane qare burrat dhe grate me kengen time Kerkoj ata, zemercoptuarit nga ndarja Ata, te vetmit kuptojn mallin dhe dhimbjen qe ndjen Kushdo nga vatani larguar Permallet nga dita e kthimit Kudo jam mes gezimit apo pikellimit Vajtoj me lotet e deshperimit
Secili me degjon ne menyren e vet Pa u bere kureshtar per misterin tim Vajtimi ne vehte ma mban fshehtesine Qe ta kape shqisa ka nevoje per ndricim Zeri s’me vjen nga era, me vjen nga zjarri Pa zjarr jeta nuk ka vlere Zjarri i dashurise muzik i jep kallamit Tronditjen e dashurise shijon ne kupen me vere Kjo kenge dhimbjen e dashurise se humbur lehteson Melodia e saj vellot nga zemra largon Helm me te hidhur dhe sheqer me te embel se kenga kallamit a ekziston? Qe kengen t’ia degjosh gjith c’njohe me pare pas duhet t’I lesh, largosh. |
| | | вєLтz Mikë/e i/e Forum-it
Numri i postimeve : 10387 Data regjis. : 03/10/2009 Age : 35 Location : Mitrovicë
| Titulli: Re: [Letersia e huaj] Mowlana Jalaluddin Rumi Wed Feb 03, 2010 2:47 am | |
| Xhelaudin rumi
PIKTOR UN JAM
Piktor une jam dhe rikrijoj cdo cast fytyren tende Nuk harroj as dite as nate ,gjithmone e kam ne mende
Portrete shume vizatoj ,me shpirt i gjalleroj Por mu ne zjarr i hedh kur shikoj fytyren tende
Oh kush je ti moj bukuroshe ,qe sjell nje afsh prej pranvere? Si ere e ngrohte shkretetire prej endrrash me permende
Me hyre thelle mu ne shpirt ,me afshin tend u deha Binjaku yt u be ky shpirt ,me mall edhe me endje
Cdo pike gjak ne dejet e mi bucet vetem per ty Dhe balte e pluhur kam zili ,kur shkel ti ne ato vende
Ky trupi im i brishte mbet ,prej balte dhe prej uji Po kur je ti une vetetij –buroj nje drite argjende |
| | | вєLтz Mikë/e i/e Forum-it
Numri i postimeve : 10387 Data regjis. : 03/10/2009 Age : 35 Location : Mitrovicë
| Titulli: Re: [Letersia e huaj] Mowlana Jalaluddin Rumi Wed Feb 03, 2010 2:47 am | |
| Xhelaudin rumi
JU QE ZOTIN PO KERKONI
Ju qe zotin po kerkoni ne qiellin plot kaltersi Lerini keto kerkime: AI -JU-e JU –AI1
Te derguarit e zotit ,ju qe sollet nje profet Jeni shpirt e shkronj e ligjit ,dhe spiritualitetit madheshti
Shembellime perendie qendisni kryq e terthor Po ne thelb ju nuk kuptoni se ceshte kjo perendi
Si burim pavdekesie ,ju shperberje sdo te keni Jeni shtroje e te madhenushmit, ne hyjnorin fron te tij
Po perse valle kerkoni cka ska humbur ndonjehere Qe nga koka gjer te kembet,hidh nje sy je vete ti
Doni qe ta shihni zotin drejtperdrejt e sy nder sy? Hiqni nga pasqyre e shpirtit ,nam,ego,e pluhurin e zi
Dhe pastaj porsi rumiu ,me ndricim vertetesie Shihni veten ne pasqyre,si me e larta madheshti
Xhelaudin rumiu
poezite e RUMIUT jane mare nga libri : poezi klasike persiane |
| | | вєLтz Mikë/e i/e Forum-it
Numri i postimeve : 10387 Data regjis. : 03/10/2009 Age : 35 Location : Mitrovicë
| Titulli: Re: [Letersia e huaj] Mowlana Jalaluddin Rumi Wed Feb 03, 2010 2:48 am | |
| Rubai 60
Në kësaj rruge aroma s’të ka mbritur, Në anë këtij lumi rrobat s‘i ke hequr. Këtej fillon ajo rrugë andej bitisur, Rrugë nga më s’kthehesh ku je nisur. |
| | | вєLтz Mikë/e i/e Forum-it
Numri i postimeve : 10387 Data regjis. : 03/10/2009 Age : 35 Location : Mitrovicë
| Titulli: Re: [Letersia e huaj] Mowlana Jalaluddin Rumi Wed Feb 03, 2010 2:48 am | |
| Rubai 63
Në jeta soset, Zoti ka dhënë tjetër jetë Në jetën vdekja merr, tjetrën ke përjetë. Dashuria është burimi i jetës, eja me të, Çdo pikë uji në det, mbart dashurinë e vet. |
| | | вєLтz Mikë/e i/e Forum-it
Numri i postimeve : 10387 Data regjis. : 03/10/2009 Age : 35 Location : Mitrovicë
| Titulli: Re: [Letersia e huaj] Mowlana Jalaluddin Rumi Wed Feb 03, 2010 2:49 am | |
| Rubai 64
Në unë vdes, më ço, mos prit, Ti prehem të vluarës në shpirt. Në buzët mi puth kur jam mehit, Në u ringjallsha mos u çudit. |
| | | Sponsored content
| Titulli: Re: [Letersia e huaj] Mowlana Jalaluddin Rumi | |
| |
| | | | [Letersia e huaj] Mowlana Jalaluddin Rumi | |
|
Similar topics | |
|
Faqja 1 e 1 | |
| Drejtat e ktij Forumit: | Ju nuk mund ti përgjigjeni temave të këtij forumi
| |
| |
| |
|